1 00:00:00,996 --> 00:00:06,066 [Speaking Russian] Translator: We are online with the station. 2 00:00:06,066 --> 00:00:06,776 Please go ahead. 3 00:00:08,096 --> 00:00:13,216 Russian Prime Minister Vladimir Putin [translator]: Hello dear friends, colleagues. 4 00:00:15,156 --> 00:00:19,546 Flight Engineer Alexander Kaleri [translator]: Good day. 5 00:00:19,906 --> 00:00:29,936 The crew of Expedition 26 to the ISS is happy to greet you. 6 00:00:29,936 --> 00:00:35,886 Putin [translator]: I would like to greet everybody 7 00:00:35,886 --> 00:00:39,386 at the Mission Control, everybody on orbit. 8 00:00:39,696 --> 00:00:51,146 I would like to start our conversation today with the words of the wholehearted condolences. 9 00:00:51,746 --> 00:00:58,466 Which I would like to express to the commander of increment 26, Mr. Scott Kelly, 10 00:00:58,936 --> 00:01:04,206 in relation to the assasination attempt to the Congresswoman Gabrielle Giffords. 11 00:01:04,736 --> 00:01:12,186 I would like to assure you that there are no people in Russia 12 00:01:12,186 --> 00:01:17,266 who are not touched by this terrible news. 13 00:01:19,016 --> 00:01:28,666 We know that Mrs. Giffords is the wife of your brother, a NASA astronaut, 14 00:01:28,666 --> 00:01:32,676 who has visited Moscow on several occasions. 15 00:01:33,346 --> 00:01:39,896 We express our deepest condolences to your family and to all those 16 00:01:39,896 --> 00:01:43,886 who were touched by this terrible crime. 17 00:01:45,166 --> 00:01:51,206 Going back to our current situation, to our ongoing work, 18 00:01:51,206 --> 00:01:55,956 I would like to wish you a successful mission. 19 00:01:57,136 --> 00:02:06,946 I am hoping that your flight program will be completed successfully, that you will be able 20 00:02:06,946 --> 00:02:09,036 to achieve all your goals and objectives. 21 00:02:10,156 --> 00:02:23,126 We have gathered here today on the ground to have a meeting of the organization committee 22 00:02:24,016 --> 00:02:27,426 for the celebration of the anniversary of the flight of Yuri Gagarin, 23 00:02:27,426 --> 00:02:36,476 the first human to venture into space and to open this road to all of us. 24 00:02:37,546 --> 00:02:45,506 This year which has been designated the year of spaceflight in Russia will be marked 25 00:02:45,506 --> 00:02:51,466 by many events commemorating space research and human space exploration. 26 00:02:52,166 --> 00:03:03,126 These will be events that will be spectacular in nature and designed to spark the interest 27 00:03:03,126 --> 00:03:08,796 in the space exploration amongst general public. 28 00:03:08,796 --> 00:03:12,816 Your work is very exciting and important. 29 00:03:13,416 --> 00:03:20,136 I know that your crew is coming back to the Earth in the spring and I invite all 30 00:03:20,136 --> 00:03:22,536 of you to participate in the events. 31 00:03:22,856 --> 00:03:26,156 All the best to you. 32 00:03:26,376 --> 00:03:33,196 Commander Scott Kelly [translator]: Thank you very much. 33 00:03:33,196 --> 00:03:35,986 Of course I will pass on your words to my brother. 34 00:03:36,376 --> 00:03:45,826 Kaleri [translator]: Thank you very much for your warm words of support and your wishes. 35 00:03:45,826 --> 00:03:50,156 We will of course complete our mission. 36 00:03:50,236 --> 00:03:55,526 During the last ten years the station has grown immensely. 37 00:03:55,636 --> 00:03:58,466 But we have alot of work. 38 00:03:59,116 --> 00:04:04,376 The station is run by six-person crew. 39 00:04:04,376 --> 00:04:14,116 We are incrementing our operations daily so this work is ongoing. 40 00:04:14,316 --> 00:04:17,886 Today is a good example. 41 00:04:17,916 --> 00:04:26,436 We are performing certain activities on the station systems, 42 00:04:26,596 --> 00:04:28,786 performing operations with the payloads. 43 00:04:28,786 --> 00:04:33,656 So it is life as usual onboard the station. 44 00:04:33,656 --> 00:04:38,596 However, we are talking to you on the eve of the anniversary 45 00:04:38,596 --> 00:04:42,206 of the birth of Konstantin Tsiolkovsky. 46 00:04:42,716 --> 00:04:49,196 He was the harbinger of those momentous achievements 47 00:04:49,686 --> 00:04:52,416 that we will be celebrating this year. 48 00:04:52,616 --> 00:04:59,056 Putin [translator]: Let me wish you all the best one more time. 49 00:04:59,756 --> 00:05:03,286 Kaleri [translator]: Thank you very much. 50 00:05:03,286 --> 00:05:10,936 Thank you for your wishes and also thank you for the support that you have been providing 51 00:05:10,936 --> 00:05:13,706 to the manned spaceflight program. 52 00:05:13,706 --> 00:05:21,156 We do feel the support and we will be worthy of it. 53 00:05:21,346 --> 00:05:29,656 Putin [translator]: We will be talking on the ground today with our national programs 54 00:05:29,766 --> 00:05:34,306 and we will also be talking about those events 55 00:05:34,306 --> 00:05:39,756 that we will be staging to commemorate Gagarin's flight. 56 00:05:39,756 --> 00:05:41,886 Thank you and have a good flight. 57 00:05:42,126 --> 00:05:45,166 Kaleri [translator]: Thank you very much.